一、有关 信用证 的真实性问题
所谓 信用证 的真实性,是指 信用证 上显示开证行的有关“签名”(指信开证)或“密押”(指电开证)真实与否,有无伪造嫌疑。跟单信用证统一惯例《500》第七条阐述:“信用证可经另一家银行(通知行)通知受益人,而通知行无须承担责任。如通知行决定通知信用证,它应合理审慎地核验所通知信用证的表面真实性。如通知行决定不通知信用证,它必须不延误地告知开证行”。开证行在开立信用证时,一般会选择受益人所在地的某家银行作为通知行,委托其将信用证转交受益人(即出口企业)。该通知行通常与开证行建有代理业务关系,互换控制文件(CONTROL DOCUMENTS,包括银行印鉴样本“AUTHORIZED SIGNATURES”和密押“TEST KEY”)。因而,通知行有责任和有能力辨别来证的真伪。通知行核对来证印、押是否真实,主要有三种情况:
①通行行与开证行彼此之间直接拥有控制文件。在此情况下,通知行核对信用证时,若是电开证,则在该证上方盖上“密押已符”印章,并加上核押员私章,表示来证真实;若是信开证,则在该证下方盖上“印鉴已符”印章,并加上核印员私章,亦表示来证真实。反之,假如证上注明“密押未符”或“印鉴未符”,则意味着来证的真实性尚未确定,通知行正联系查询,结果待告。
②来证须经通知行的联行或代理行证实的情况。有些来证因开证行与通知行并无印押关系,而需委托通知行之联行或代理行代为证实。例如,新加坡运通银行(AMERICAN EXPRESS BANK LTD, SINGAPORE)经某中行通知之电开证,在电文最后注明:“TEST FOR USD102,958.00 WITH YOUR SINGAPORE OFFICE, PLS COMMUNICATE WITH THEM ”以及印尼国家银行(BANK NEGARA INDONESIA )来证开头注明:“TEST WILL BE PROVIDED BY YOUR SINGAPORE OFFICE”,两者都表示要通过新加坡中行电讯证实。对此,通知行在来证上批注“密押未符”和“待查”字样,待去电及收电查实后,再用信函另告。
③来证须经其它两家银行证实的情况。某些来证的开证行因资力较小,关系网狭窄,所委托的代理行亦往往能力有限,不能直接与通知行(指受益人所在地银行)联系,而必须通过另一家银行(通常为通知行的联行或代理行)再予以证实。例如,吉布提阿尔-巴拉卡银行(BANQUE AL BARAKA DJIBOUTI)某电开证经北京中行总行转来北海中行,上面注明“WITH TEST XXXX DTD XXX FOR USD 55.275/=TESTED BETWEEN OURSELVES AND UBAF HONGKONG LTD, HONGKONG. PLS CONTACT THEM FOR AUTHENTICATION.”(意即使用开证行和香港尤巴夫银行之间的密押,请联系查实)。在北京中行总行电查香港尤巴夫银行后,该行另以加押电传证实:“WE AUTHENTICATE THAT THE TEST XXXX FOR USD XXX DATED XXX FROM BANQUE AL BARAKA DJIBOUTI IS CORRECT”,且由北京中行总行再转告北海中行。可见,这种情况非常复杂。当今,一些不法商人伪造信用证诈骗货物之事屡见不鲜,稍有不慎,就会上当受骗。故出口企业在审证时,应注意审核来证是否注明印、押已符。只有印、押相符,即来证已被证明真实无误后,才可考虑出货;倘若印、押未符,则须等候通知,并时常与通知行联系查询,千万不可轻信进口商之言而急于发货,以免被诈。
二、有关信用证的完整性问题
出口企业签收信用证时,应仔细检查来证内容是否齐全完整。因为《500》第十六条已阐明:“银行对由于任何文电、信函或单据传递中发生延误及/或遗失所造成的后果,或对于任何电讯传递过程中发生的延误、残缺或其它差错,概不负责”。内容不全的信用证主要有:
①来证缺少某部分。有些信用证注明由两部分构成,但收到后却发觉缺少其中一部分。例如,某电开证开头注明“27/SEQUENTIAL OF TOTAL 1/2”,据此可知后面必有另一部分:“27/SEQUENTIAL OF TOTAL 2/2”,可是收电时并无后者。这时,通知行或先将第一部分通知受益人,并附函批注“原证未全,第二部分待告”,或者留待另一部分到后,才一起作正式通知。又如某行电开证有这样条款:“COVERING SHIPMENT OF: BAMBOO PRODUCTS AS PER PART S/C XXXX DTD XXX FOR USD15,322.30 BEING FULL PART OF THIS CREDIT AND FORWARDED TO YOU VIA AIRMAIL”(证明装运:竹制品,按照某年某月某日金额为USD15,322.30的部分合同第某号,该合同构成本证全部,且用空邮转交你方)。这示意收到该电文后,仍需等候开证行邮寄相关之合同,方为完整。对此,出口企业必须做好有关记录以查收。
②来证条款残缺或遗漏。这常见于电开证,主要原因是电传机线路故障或电传员发送疏忽所致。对此,通知行一般在来证上或通知函上注明“有错待查”字样,出口企业应及时联系查询。
③来证欠缺所注附页。在信开证中,一些来证的货物描述栏常显示:“COVERING DETAILS AS PER ATTACHED SHEET”(详细参照附页)。若是附页,通常这样加注:“ATTACHED TO AND FORMING AN INTEGRAL PART OF LETTER OF CREDIT NO.XXX”(附页成为本证之一部分)。故一旦查无该附页,则必须迅速向有关方面查询,以确保来证的完整无缺。
三、有关信用证的有效性问题
在大多数情况下,信用证一经开出,即为有效。然而,某些来证由于加列了制约性的特殊条款,因之在一定意义上来说,属于未生效信用证。例如,某银行来证有如下条款:“THIS DOCUMENTARY CREDIT IS NOT TO BE OPERATIVE UNLESS BENEFICIARIES SEND A SAMPLE OF GOODS AND TO BE ACCEPTED BY THE OPENERS AND YOU RECEIVED OUR TESTED TELEX ADVICE IN THIS RESPECT.”(本跟单信用证暂不生效,除非受益人寄出货物样品并被开证人接受,而且你方已收到有关我行之加押电传通知,方为有效。)显而易见,该信用证的生效是有条件的,只有满足了相关的条件后,才可使用。又如,某来证规定“SHIPMENT CAN ONLY BE EFFECTED UPON RECEIPT OF BUYER’S SHIPPING INSTRUCTIONS NOMINATING NAME OF CARRYING VESSEL IN THE FORM OF OUR AUTHENTICATED CABLE AMENDMENT THRU ADVISING BANK AND COPY OF SUCH AMENDMENT MUST BE INCLUDED IN EACH SET OF DOCS FOR NEGOTIATING,”(只有在收到我行以证实电报修改形式经通知行通知的买方装船指示,指定运输船名后,方可实施装船。而且,该修改书副本必须包括在每套单据中议付。)这条款同样表明来证尚未生效,不能出货。
还有一种特殊情况,那就是信用证的预先通知(PRE-ADVICE OF LETTER OF CREDIT)或称“简电”(BRIEF CABLE),内容较简单,没有单据要求和偿付条款等,而且未尾通常附注:“DETAILS AIRMAILING”(详情后告)或类似文句,诸如“THIS LETTER OF CREDIT BECOMES OPERATIVE ONLY UPON RECEIVING OUR MAIL CONFIRMATION.”(本信用证唯有在收到我行邮寄证实书时,才正式生效。)故出口企业收到简电时,不能视为正规信用证,必须等待证实书到后,才可凭以发货。而且,简电和证实书两者联合构成同一有效的信用证文件,不得重复使用(参见《500》第十一条)。
四、有关信用证的当事人问题
一般而言,信用证中主要涉及四个当事人,即申请人(APPLICANT)、开证行(ISSUING BANK)、通知行(ADVISING BANK)和受益人(BENEFICIARY)。此外,根据信用证是属于付款、承兑或议付的不同使用方式,会相应出现付款行(PAYING BANK)、承兑行(ACCEPTING BANK)或者议付行(NEGOTIATING BANK)。而且,开证行常常又为付款行或承兑行,承担第一性付款责任,并在信用证中作出如下承诺:“WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONA FIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONOURED ON PRESENTATION.”(凡根据本信用证并按照其所列条款开具之汇票,向我行提示并交出本证规定之单据者,我行同意对其出票人、背书人及善意持有人履行承兑付款责任。)同样,通知行亦往往作为议付行或付款行,为受益人办理议付(NEGOTIATION)或押汇(BILL PURCHASED)。
假如来证指定向第三家银行索偿(CLAIM REIMBURSEMENT),则该被指定行就是偿付行(REIMBURSING BANK),或开证行与通知行并无直接的业务代理关系,就会委托另一家银行证实并转递信用证,这个受托银行称为转递行(TRANSMITTING BANK)。例如,某来证经标准渣打(麦加利)银行,厦门分行(STANDARD CHARTERED BANK, XIAMEN BRANCH)转递,如此注明:“THE FOLLOWING TELEGRAM MESSAGE HAS BEEN RECEIVED FROM THE ISSUING BANK (ST. DENIS BANQUE DE LA REU NION) AND IS ADVISED TO YOU SUBJECT TO THE TERMS AND CONDITIONS GIVEN IN THE ATTACHED COVERING LETTER QUOTE WE OPEN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CTREDIT NO.XXX WHICH PLEASE NOTIFY BY TLX ADDING YOUR CONFIRMATION THROUGH BANK OF CHINA, BEIHAI BRANCH...”(兹收到开证行-留尼汪圣但尼银行如下电文,并依据附函所给条款通知你行:“我行开立不可撤消跟单信用证第某号,请加上你行保兑并经北海中行电告...”)从以上文句可看出,该标准渣打银行不仅是转递行,而且一旦保兑该信用证的话,它将同时成为保兑行(CONFIRMATING BANK),其性质如同开证行一样,必须承担独立的保证付款责任。
当转递行兼以保兑行身份出现时,通常加注如下条款:“THIS LETTER OF CREDIT BEAR OUR CONFIRMATION AND WE UNDERTAKE TO HONOUR/NEGOTIATE DRAFTS ON PRESENTATION PROVIDED THEY ARE DRAWN AND PRESENTED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT”(本信用证由我行承担保兑责任,而且我行承诺承付或议付符合本证条件所出具并向我行提示之汇票)。这表示转递行已同意保兑(CONFIRMATION)。因而,对受益人来说,就有了双重的保障,另外,在可转让信用证的转让中,除了出现第一受益人或称转让人(THE FIRST BENEFICIARY OR TRANSFEROR)之外,还有第二受益人或称受让人(SECOND BENEFICIARY OR TRANSFEREE),以及根据第一受益人的要求,将信用证进行转让的银行,亦即是转让行(TRANSFERRING BANK)。
此外,在各国不同银行的来证中,申请人一词的英文表示多种多样,应加以识别。比如尼泊尔国民商业银行(RASTRIYA BANIJYA BANK MAIN BRANCH, NEPAL)来证的申请人一栏为“ON ACCOUNT OF M/S XXX”,提单条款为“COMPLETE SET OF NOT LESS THAN 3 SETS ’ON BOARD’ CLEAN OCEAN BILL OF LADING CONSIGNED TO ’RASTRIYA BANIJYA BANK’ MARK ’FREIGHT PREPAID’ SHOWING NOTIFY PARTY AS ACCOUNTEE”,费用条款为“ALL BANK COMMISSION AND CHARGES ARISING UNDER THIS CREDIT OUTSIDE NEPAL ARE ON ACCOUNT OF OPENER”,以上条款中分别出现的“ON ACCOUNT OF ”、“ACCOUNTEE”和“OPENER”三个词语均表示同一意思,即申请人。
类似词语在其它来证中还有许多,诸如“IMPORTER”、“BUYER”、“DRAWEE”、“ORDERERS”、“CUSTOMER”、“CLIENT”、“PRIN CIP AL”、“ACCREDITOR”、“BY ORDER OF ”以及“ON BEHALF OF”等。相对地,受益人一词的英文表示亦不少,须予以区分。比如,埃及开罗阿拉伯国际银行(ARAB INTERNATIONAL BANK, CAIRO, EGYPT)来证开头用“FAVOUR”一词引导受益人,而产地证条款“CERTIFICATE OF ORIGIN IN ONE ORIGINAL AND THREE COPIES ISSUED BY THE MANUFACTURES OR THE EXPORTERS STATING NAME AND ADDRESS OF THE FACTORY WHICH PRODUCED THE GOODS AND CERTIFYING THAT THESE GOODS ARE OF CHINA ORIGIN, ORIGINAL ONLY DULY LEGALIZED BY C.C.P.I.T.”中的“THE EXPORTERS”一词亦指受益人,还有其收费条款“ALL YOUR COMMISSION AND CHARGHS UNDER THIS CREDIT ARE TO BE BORNE BY THE SELLER”最未的“THE SELLER”一词也是指受益人。
同类词语仍有“SHIPPER”、“SUPPLIER”、“DRAWER”以及“IN FAVOUR OF”等等,真可谓不胜枚举。因此,出口企业对来证中所有这些当事人的英文表示及其所处地位和作用等差异特征应作具体的分析和研究,这样才不会受其迷惑,以致失误。
五、有关信用证的风险性问题
尽管信用证结算方式已把银行信用和商业信用结合起来,使付款更有保障,但是,开证行的付款承诺是有条件的。假使不能满足信用证所规定的条件,那么使用这种结算方式就会有风险。这主要原因是由于信用证中存在不利条款(或称“软条款”或“陷阱条款”),致使受益人难以办到。例如,某出口企业来证中有这样的条款:“INSPECTION CERTIFICATE ON QUANTITY ISSUED BY APPLICANT.”(由申请人出具数量检验证。)当货物出运后,碰上其国际市场的价格下跌,申请人趁机拒出证书,使受益人无法交齐信用证所需单据,从而招致拒付。
又如,另一出口企业来证中有如下条款:“CERTIFICATE FROM SHIPPING COMPANY CERTIFYING THAT THE SAID VESSEL IS LESS THAN 15 YEARS OF AGE”(船公司证明书,证实所装船只船龄少于15年),当临近装效期时,却找不到能运载大宗货物的这种远洋货轮,因而导致货物积压码头,损失惨重。上述两例中的不利条款之所以构成风险,乃是由于主动权不掌握在受益人手中,受制他人。因此,出口企业一旦发觉来证带有不利条款,则应迅速联系修改或采取必要的防范措施,以绝后患。否则,极易酿成恶果。